WYCLIFFE, JOHN
(c. 1329-1384) reformista inglês - tradutor bíblico
VISÃO GERAL Um século e meio antes que a Europa entrasse na Reforma Protestante, um estudioso de Oxford estava plantando as sementes. Ele liderou a primeira tradução da bíblia do latim para o inglês.
Nascido em Yorkshire, Wycliffe estudou na Universidade de Oxford aonde recebeu um doutorado em teologia em 1372. Ele logo se tornou o teólogo mais eminente de seu tempo e usou isso para criticar o que ele via como excessos na igreja.
VISÃO REFORMISTA
Wycliffe tem sido chamado de "Estrela da Manhã do Reformismo" porque ele audaciosamente questionou a autoridade papal, criticando a venda de indulgências (que supostamente livrava a pessoa do castigo no purgatório), renegava a existência da doutrina aonde se diz que o pão e o vinho se transformam no corpo e sangue de Jesus em si durante a comunhão e falava contra as hierarquias dentro da igreja. O papa reprovou Wycliffe pelos seus ensinamentos heréticos e pediu que a Universidade de Oxford o demitisse. No entanto, tanto a universidade quanto muitos líderes do governo ficaram do lado de Wycliffe, e assim, ele conseguiu sobreviver aos ataques do papa.
Wycliffe acreditava que o único jeito de sua luta prevalecer à autoridade abusiva da igreja seria disponibilizar bíblias ao povo em seus idiomas. Assim, eles poderiam ler por eles mesmos como cada um poderia ter um relacionamento pessoal com Deus através de Jesus Cristo - à parte da autoridade eclesiástica. Wycliffe e seus colegas terminaram o Novo Testamento por volta de 1380 e o Velho Testamento em 1382. Ele concentrou seus esforços no Novo testamento enquanto Nicholas de Hereford, um colega, fez grande parte do Velho Testamento. Wycliffe e seus funcionários, não tendo familiaridade com o grego, traduziram o texto do latim para o inglês.
Depois que terminou a tradução, Wycliffe organizou um grupo de paroquianos pobres para saírem pela Inglaterra pregando as verdades cristãs e ler as escrituras na sua língua materna para todos aqueles que quisessem ouvir a Palavra de Deus. Como resultado, a Palavra de Deus se tornou disponível para muitos inglêses.
OPOSIÇÃO
Wycliffe era amado e odiado ao mesmo tempo. Seus inimigos eclesiásticos não esqueceram de sua oposição ao poder deles e seu esforço bem sucedido de tornar as escrituras disponíveis a todos. Várias décadas depois de sua morte, eles o condenaram de heresia, desenterraram seus restos mortais, queimaram e jogaram suas cinzas no Rio Swift. Um dos colegas mais íntimos de Wycliffe, John Purvey (1353-1428), continuou o seu trabalho produzindo uma revisão de sua tradução em 1388. Purvey era um excelente aluno e seu trabalho foi muito bem recebido tanto pela sua geração como pelas que vieram depois. Dentro de menos de um século, a revisão de Purvey havia substituído a Bíblia Wycliffe original.
(c. 1329-1384) reformista inglês - tradutor bíblico
VISÃO GERAL Um século e meio antes que a Europa entrasse na Reforma Protestante, um estudioso de Oxford estava plantando as sementes. Ele liderou a primeira tradução da bíblia do latim para o inglês.
Nascido em Yorkshire, Wycliffe estudou na Universidade de Oxford aonde recebeu um doutorado em teologia em 1372. Ele logo se tornou o teólogo mais eminente de seu tempo e usou isso para criticar o que ele via como excessos na igreja.
VISÃO REFORMISTA
Wycliffe tem sido chamado de "Estrela da Manhã do Reformismo" porque ele audaciosamente questionou a autoridade papal, criticando a venda de indulgências (que supostamente livrava a pessoa do castigo no purgatório), renegava a existência da doutrina aonde se diz que o pão e o vinho se transformam no corpo e sangue de Jesus em si durante a comunhão e falava contra as hierarquias dentro da igreja. O papa reprovou Wycliffe pelos seus ensinamentos heréticos e pediu que a Universidade de Oxford o demitisse. No entanto, tanto a universidade quanto muitos líderes do governo ficaram do lado de Wycliffe, e assim, ele conseguiu sobreviver aos ataques do papa.
Wycliffe acreditava que o único jeito de sua luta prevalecer à autoridade abusiva da igreja seria disponibilizar bíblias ao povo em seus idiomas. Assim, eles poderiam ler por eles mesmos como cada um poderia ter um relacionamento pessoal com Deus através de Jesus Cristo - à parte da autoridade eclesiástica. Wycliffe e seus colegas terminaram o Novo Testamento por volta de 1380 e o Velho Testamento em 1382. Ele concentrou seus esforços no Novo testamento enquanto Nicholas de Hereford, um colega, fez grande parte do Velho Testamento. Wycliffe e seus funcionários, não tendo familiaridade com o grego, traduziram o texto do latim para o inglês.
Depois que terminou a tradução, Wycliffe organizou um grupo de paroquianos pobres para saírem pela Inglaterra pregando as verdades cristãs e ler as escrituras na sua língua materna para todos aqueles que quisessem ouvir a Palavra de Deus. Como resultado, a Palavra de Deus se tornou disponível para muitos inglêses.
OPOSIÇÃO
Wycliffe era amado e odiado ao mesmo tempo. Seus inimigos eclesiásticos não esqueceram de sua oposição ao poder deles e seu esforço bem sucedido de tornar as escrituras disponíveis a todos. Várias décadas depois de sua morte, eles o condenaram de heresia, desenterraram seus restos mortais, queimaram e jogaram suas cinzas no Rio Swift. Um dos colegas mais íntimos de Wycliffe, John Purvey (1353-1428), continuou o seu trabalho produzindo uma revisão de sua tradução em 1388. Purvey era um excelente aluno e seu trabalho foi muito bem recebido tanto pela sua geração como pelas que vieram depois. Dentro de menos de um século, a revisão de Purvey havia substituído a Bíblia Wycliffe original.
Nenhum comentário:
Postar um comentário